【Blood²: The Mad Tea Party】Carl The Rabbit

標題假洋人注意。(巴)



※點上圖得大圖(665x455)

這隻是之前寫完打算要拿來出本的小說【瘋狂茶會】中的角色「卡爾」,就是那個在第一章綁架愛麗絲的傢伙,乍看是個蘿莉控,但其實他真正的目標是蘿莉的老爸(←劇透啦);現在想想,我好像還滿常寫這種假蘿莉控真BL的角色(巴),像是【吹笛者】的瑞多也是這個樣子,說起來,其實【瘋狂茶會】這整個故事,跟【吹笛者】也有點像,某些元素是相同的,不過因為有異種交的情節(揍),加上故事裡又有個作家角色,所以似乎也有點像以前寫的另一個故事【蜘蛛女】,總之,我對某些特定的元素跟情節就是有一種不可自拔的偏好,我也不太清楚這算好事還是壞事。

以下是全圖&關於卡爾這個角色的介紹,不過如果你已經看過小說,那介紹可以直接跳過(巴):

某種程度上來說,這傢伙的性質大概有點類似九十九神(誤),他原本是一個小鬼所擁有的兔子布偶,小鬼將他取名叫卡爾,但是後來這個小鬼長大了,搬家了,卡爾就被拋棄了,不過這個布偶並沒有因此變成充滿怨恨的妖怪什麼的(畢竟作者不是日本人),而是奮發向上(?)想要成為人類,去找他當年的主人;而這個時候,有個擁有超自然力量的無聊人剛好聽到了他的願望,於是就讓他實現了這個願望,把他變得像人類一樣可以到處走動,但是卡爾因為太想見他的主人了,所以還沒有變化完全就衝去他主人現在住的地方,並且犯下了綁架案件,將一個完全與此事無關整個就是衰洨的小女孩愛麗絲抓去異世界,並且打算讓她永遠留在他的世界裡。

也因為他的設定是一個「並沒有完全變成人類」的布偶,所以他是長得像這個樣子:



※點上圖得大圖(672x912)

我嚴重地懷疑他是從【聖誕夜驚魂】裡跑出來的。(巴)

而由於這是一個以【愛麗絲夢遊仙境&鏡中奇緣】為主題所發想的故事,所以卡爾這個名字當然也是相關梗來的,卡爾以及愛麗絲她老爸查爾斯的名字都是從該書的原作者路易斯‧卡洛爾(Lewis Carroll)延伸而來,路易斯‧卡洛爾是他的筆名,他本名叫查爾斯‧路德維希‧道吉森(Charles Lutwidge Dodgson),不過因為本人的英文程度相當地不怎麼樣(巴),所以我只是用了英文名字常見的暱稱梗而已,就像威廉(William)的小名可以叫比爾(Bill),查爾斯(Charles)的小名就是卡爾(Carl)這樣,說實在這個梗也沒什麼了不起的就是(爆)。

另外有個悲慘的事實,就是我寫了這故事後,我去看了強尼戴普演的【魔境夢遊】,然後發現電影也是把愛麗絲的爸爸取名叫查爾斯。

他怎麼可以學我!(爆)

看個電影也會撞梗,太慘了。

然後雖然我寫的故事中有H情節,但是實際把人設畫出來之後,怎麼想都覺得卡爾這傢伙要跟人類H實在太驚悚了(巴),害我現在不知道插畫應該要怎麼畫才好,這就是自己給自己找麻煩嗎?

4/12追加草稿&線稿ver:



留言

隨機文章(踩雷區)